مزمور 45 – المزمور الخامس والأربعون – Psalm 45 – عربي سويدي مسموع ومقروء
مزمور 45 الفصل / الإصحاح الخامس والأربعون
زواج الملك | |
مزمور 45 : 1 – 18 | Psalm 45: 1 – 18 |
1 لِكبـيرِ المُغَنِّينَ، على ستّةِ أوتارٍ. قصيدةٌ لِبَني قُورَحَ. نشيدُ موَدَّةٍ: | 1 För körledaren. Av Korachs ättlingar, en dikt, en kärlekssång. |
2 قلبـي يفيضُ بِكلامٍ طَيِّبٍ، ولِساني كقَلَمِ كاتبٍ ماهرٍ حينَ أُنشِدُ لِلمَلِكِ أَبـياتي. | 2 Mitt hjärta brusar av härliga ord, jag sjunger en sång till kungens ära, min tunga är en snabb skrivares penna. |
3 أنتَ أَبهى مِنْ بَني البشَرِ، والنِّعمةُ انسكبَت على شَفَتَيكَ، فَباركَكَ اللهُ إلى الأبدِ. | 3 Skönast är du bland människor, ur din mun flödar ljuvligt tal. Därför har Gud välsignat dig för evigt. |
4 تَقَلَّدْ سَيفَكَ على فَخذِكَ، أيُّها الجَبَّارُ في جلالِكَ وبَهائِكَ، | 4 Fäst svärdet vid din sida, o hjälte, i höghet och majestät! |
5 وارْكبْ إلى النَّصرِ في زينةٍ مُقدَّسةٍ دِفاعا عَنِ الحَقِّ والعَدلِ فتَربَحَ يَمِـينُكَ المعاركَ. | 5 Vinn seger! Dra ut för sanning och rätt! Din starka hand skall utföra bragder. |
6 سِهامُكَ المسنونةُ أيُّها المَلِكُ تَختَرِقُ قلوبَ أعدائِكَ، والشُّعوبُ تحتَكَ يسقُطونَ. | 6 Folken stupar för dig, dina vässade pilar sitter i hjärtat på dina fiender, konung. |
7 عرشُكَ الإلهيُّ يـبقى إلى الأبدِ، وصَولجانُ الاستِقامةِ صَولجانُ مُلْكِكَ. | 7 Din tron, gudomlige, består i tid och evighet, din kungaspira är rättens spira. |
8 تُحِبُّ الحَقَّ وَتكرهُ الشَّرَّ، لذلِكَ مسَحَكَ اللهُ مَلِكا بِزيتِ الابتهاجِ دُونَ رِفاقِكَ | 8 Du älskar det rätta, du hatar orätt. Därför har Gud, din Gud, smort digmed glädjens olja mer än dina likar. |
9 عبـيرُ المُـرِّ واللُّبَانِ في ثيابِكَ، وفي قُصورِ العاجِ تُطرِبُكَ الأوتارُ. مزمور 45 | 9 Av myrra, aloe och kassia doftar dina kläder, du gläds åt strängars klang från elfenbensgemaken. |
10 المَلِكَةُ بنتُ المُلوكِ عَنْ يَمينِكَ، وقَفَت في وَقارٍ بِذهَبِ أُوفيرَ. | 10 Kungadottern står bland dina skatter, i Ofir-guld står bruden på din högra sida. |
11 اسمعي يا ابنَتي أُنظري وأميلي أُذُنَكِ، إنسَي شعبَكِ وبَيتَ أبـيكِ، | 11 Hör, min dotter, lyssna och lär!Glöm ditt folk och din släkt! |
12 فيَشتهيَ المَلِكُ جَمالَكِ. هوَ سيِّدُكِ فاسْجُدي لهُ. | 12 Kungen åtrår din skönhet, han är din herre, böj dig för honom! |
13 بِنتُ صورَ، أغنى مُدُنِ الأرضِ، تستَعطِفُ بِالهدايا وجهَكَ. | 13 Dotter av Tyros, de rika bland folket skall söka din gunst med gåvor. |
14 المَجدُ لِبنتِ المَلِكِ في خِدْرِها، فَمِنْ نسيجِ الذَّهبِ ملابِسُها. | 14 I all sin prakt träder kungadottern in, av guldbrokad är hennes klänning. |
15 بثوبٍ مُطَرَّزٍ تُزَفُّ إلى المَلِكِ، وتَتبَعُها العذارى وصيفاتُها وهُنَّ يُقَدِّمْنها إليهِ. | 15 I lysande färger förs hon fram till kungen, fram till dig, följd av tärnor, hennes väninnor. |
16 يزْفُفْنَها بِفرَحٍ وابتِهاجٍ ويُدخِلْنَها قصرَهُ المَلكيَّ. | 16 De förs fram under glädje och jubel, de tågar in i kungens palats. |
17 عرشُ آبائِكَ يكونُ لِبنيكَ. تُقيمُهُم رُؤساءَ في كُلِّ الأرضِ. | 17 Dina söner skall träda i dina fäders ställe, du gör dem till furstar i hela världen. |
18 سأذكُرُ اسمَكَ جيلا بَعدَ جيلٍ، فتحمَدُكَ الشُّعوبُ مدَى الدَّهرِ. مزمور 45 | 18 Jag vill föra ditt rykte till kommande släkten. Ja, folken skall prisa dig nu och för evigt. |
المزيد من المشاركات
المزامير: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 |
65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120
| 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 |