مزمور 31 – المزمور الواحد والثلاثون – Psalm 31 – عربي سويدي مسموع ومقروء
مزمور 31 الفصل / الإصحاح الواحد والثلاثون
الرب ملجأ | |
مزمور 31 : 1 – 25 | Psalm 31: 1 – 25 |
1 لِكبـيرِ المُغَنِّينَ. مزمورٌ لِداوُدَ: | 1 För körledaren. En psalm av David. |
2 بكَ يا ربُّ احْتَمَيتُ، فلنْ أَخزى إلى الأبدِ، بعَدلِكَ نَجِّني. | 2 Till dig, Herre, tar jag min tillflykt, svik mig aldrig! Du som är trofast, rädda mig, |
3 أمِلْ إليَّ أُذُنَكَ، وأنقِذْني يا ربُّ سريعا. كُنْ صخرةَ ملجأٍ لي، وحِصْنا حصينا لِخلاصي. | 3 lyssna på mig, skynda till min hjälp. Var min klippa dit jag kan fly, borgen där jag finner räddning. |
4 أنتَ قلعتي وحِصْني، اهدِني لأجلِ اسمِكَ وأرشِدْني. | 4 Ja, du är min klippa och min borg.Du skall leda och styra mig, ditt namn till ära. |
5 أخرِجْني مِنْ فَخٍّ طَمَرُوهُ لي، لأنَّكَ أنتَ مَلجأي. | 5 Du skall lösa mig ur snaran de gillrat, du är min tillflykt. |
6 في يدَيكَ أستَودِعُ روحي، فافْدِني يا ربُّ، يا إلهَ الحَقِّ. | 6Jag överlämnar mig i dina händer.Du befriar mig, Herre, du sanne Gud. |
7 أبغُضُ المُتَمَسِّكينَ بالأباطيلِ، وعلَيكَ يا ربُّ أتوَكَّلُ. | 7 Du hatar dem som dyrkar falska gudar, men jag litar på Herren. |
8 أبتهِـجُ وأفرَحُ بِرحمتِكَ، يا مَنْ نظرْتَ إلى عَنائي وعرَفتَ ما أضيَقَ حالي. | 8 Jag vill jubla av glädje över din godhet, du som såg mitt elände och tog dig an mig när jag led. |
9 فما أوقَعْتني في يدِ العَدُوِّ، بل في الأمانِ ثَبَّتَ قدَميَّ. | 9 Du gav mig inte i fiendens våld, du förde mig ut i frihet. |
10 تَحَنَّنْ يا ربُّ فأنا في ضيقٍ. ضَعُفَت عيناي مِنَ الكَدَرِ، وروحي وجسَدي كُلُّهُ. | 10 Förbarma dig, Herre, jag är i nöd,mina ögon är skumma av sorgen, jag är matt till kropp och själ. |
11 تَفنَى حياتي بالحَسْرةِ، وأعوامي كُلُّها بالنُّواحِ. في عَنائي خارت قِوايَ وكادَت تَبلى عِظامي. | 11 Mitt liv rinner bort i ängslan och mina år i suckan. I nöden sviker mig kraften och benen murknar i min kropp |
12 صِرتُ عارا عِندَ خُصومي. بل حتّى عِندَ جيراني، وشيئا مُرْعبا لِمَنْ يَعرِفُني. مَنْ يَراني في الشَّارعِ يهرُبُ مِنِّي. مزمور 31 | 12 för alla mina fienders skull. Jag blir hånad, jag är en börda för mina grannar, en skräck för mina vänner,de som ser mig på gatan viker undan. |
13 نسيَتْني القلوبُ كمَيتٍ، وصِرتُ كإناءٍ مَنبوذٍ، | 13 J ag är bortglömd som en död, jag är som ett krossat kärl. |
14 أسمَعُ المَذَمَّةَ مِنْ كثيرينَ، والهَولُ أحاطَ بـي. تآمروا عليَّ جميعا وعَزَموا على الفَتْكِ بـي. | 14 Jag hör folkhopen viska. Skräck från alla håll – de gaddar sig sammanoch smider planer mot mitt liv. |
15 علَيكَ يا ربُّ توَكَّلْتُ. أقولُ: «إلهي أنتَ». | 15 Men jag förtröstar på dig, Herre,jag säger: Du är min Gud. |
16 في يدِكَ أيّامي فَنَجِّني مِنْ أعدائي والّذينَ يَضطَهِدونَني. | 16 I din hand ligger mina dagar,rädda mig ur mina fienders hand, från dem som förföljer mig. |
17 أنِرْ بوجهِكَ على عبدِكَ، وخَلِّصْ حياتي بِرحمَتِكَ. | 17 Låt ditt ansikte lysa över mig,hjälp din tjänare i din godhet! |
18 دعَوتُكَ يا ربُّ فلن أخزَى، بل يخزَى الأشرارُ ويسكُتونَ كجميعِ الهابِطينَ إلى عالَمِ الأمواتِ. | 18 Herre, svik mig inte när jag ropar. Låt de gudlösa stå med skam och tystna i döden, |
19 أخرِسْ شِفاهَ الكَذِبِ، النَّاطقةَ على الصِّديقِ بِكبرياءٍ. | 19 låt de läppar som ljuger förstummas, deras fräcka tal mot den rättfärdige i högmod och förakt. |
20 ما أعظَمَ جُودَكَ يا ربُّ، تحفظُهُ لِمَنْ يخافونَكَ، وتمنَحُهُ لِمَنْ يحتَمونَ بِكَ بِمَشهَدٍ مِنْ جميعِ البشَرِ. | 20 Stor är din godhet, som du sparat åt dina trogna och som du ger i allas åsyn åt dem som tar sin tillflykt till dig. |
21 تَستُرُهمُ بِسِتْرِ وجهِكَ مِنْ مَكايِدِالآخرينَ، وتصونُهُم يا ربُّ بِظِلالِكَ مِنِ اتّهامِ الألسنةِ. | 21 Du håller dem gömda hos digundan människors ränker, du bevarar dem i ditt hägn undan elaka tungor. |
22 تَبارَكَ الرّبُّ لأنَّهُ جعلَني برحمَتِهِ العجيـبةِ كمدينةٍ مُحَصَّنةٍ. مزمور 31 | 22 Lovad vare Herren, ty han var förunderligt god mot mig i nödens tid. |
23 كُنتُ أقولُ في ابْتِعادي عَنكَ: «إنقطعتُ مِنْ أمامِ عينَيكَ». لَكِنَّكَ سَمِعْتَ صوتَ تضَرُّعي عِندَما صَرخْتُ إليكَ. | 23 Jag greps av oro och sade: Jag är bortstött från dig. Men du hörde hur jag bönföll dig, hur jag ropade till dig om hjälp. |
24 أحِبُّوا الرّبَّ يا جميعَ أتقيائِهِ لأنَّ الرّبَّ يَنصرُ الأُمَناءَ لَه ويَخذِلُ المُتكبِّرِين علَيهِ. | 24 Älska Herren, ni hans trogna!Herren bevarar de trofasta, men de förmätna straffar han strängt. |
25 تَشَجَّعُوا وقوُّوا قُلوبَكُم، يا جميعَ الّذينَ يرجونَ الرّبَّ. مزمور 31 | 25 Var starka, fatta mod, alla ni som hoppas på Herren! |
المزيد من المشاركات
المزامير: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 |
65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120
| 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 |