مزمور 27 – المزمور السابع والعشرون – Psalm 27 – عربي سويدي مسموع ومقروء
مزمور 27 الفصل / الإصحاح السابع والعشرون
الرب نور وخلاص لشعبه | |
مزمور 27 : 1 – 14 | Psalm 27: 1 – 14 |
1 لِداوُدَ: الرّبُّ نوري وخلاصي فمِمَّنْ أخافُ؟ الرّبُّ حِصنُ حياتي فمِمَّنْ أرتعبُ؟ | 1 Av David. Herren är mitt ljus och min räddning, vem skulle jag frukta? Herren är ett värn för mitt liv, vem skulle jag bäva för? |
2 إذا هاجَمني أهلُ السُّوءِ، أعدائي والّذينَ يُضايقونَني، ليأكلوا لحمي كالوحوشِ، يَعثرونَ ويَسقطونَ جميعا. مزمور 27 | 2 När de onda kommer emot mig för att slita mig i stycken, mina motståndare och fiender, då skall de själva snava och falla. |
3 وإذا اصطفَّ عليَّ جيشٌ، فلا يخافُ قلبـي. وإنْ قامَت عليَّ حربٌ، فأنا أبقى مُطمئِنًّا. | 3 Om en krigshär hotar mig känner jag ingen fruktan, om kriget kommer är jag ändå trygg. |
4 لي طِلْبةٌ مِنَ الرّبِّ، ولا ألتمِسُ سِواها: أنْ أُقيمَ في بَيتِ الرّبِّ جميعَ أيّامِ حياتي، حتى أُعاينَ نعيمَ الرّبِّ وأتأمَّلَ في هَيكلِهِ . | 4 Ett enda ber jag Herren om, detta begär jag: att få vara i Herrens hus varje dag i mitt liv för att se Herrens ljuvlighet och söka svar i hans tempel. |
5 هُناكَ يُظلِّلُني يومَ السُّوءِ ويَسترُني بِستْرِ مَسكِنِه وعلى صخرةٍ يرفعُني. | 5 Ty han gömmer mig i sin hydda på olyckans dag, han gömmer mig i sitt tält, han räddar mig upp på klippan. |
6 والآنَ يرتفعُ رأسي فَوقَ أعدائي حَولي، وأذبحُ في هَيكلِ الرّبِّ ذبائحَ هُتافٍ لَه، وأُنشِدُ وأُرتِّلُ لاسمِهِ. | 6 Nu kan jag triumfera över fienderna omkring mig. Jag vill offra i hans tält, offra med segerjubel. Jag vill sjunga och spela till Herrens ära. |
7 إسمعْ يا ربُّ صوتَ دُعائي وتَحَنَّنْ واسْتَجِبْ لي. | 7 Hör, Herre, när jag ropar, visa mig nåd och svara mig. |
8 قُلتَ: «إلتَمِسوا وجهي». فَقُلتُ: «وجهَكَ يا ربُّ ألتمِسُ». | 8”Sök Herren”, manar mitt hjärta. Dig, o Herre, söker jag. |
9 لا تحجُبْ وجهَكَ عنِّي ولا تَصُدَّ بِــغَضبٍ عبدَكَ. كُنتَ نصيري فلا تنبُذْني، ولا تـترُكْني يا اللهُ مُخَلِّصي. | 9 Dölj inte ditt ansikte för mig, visa inte bort din tjänare i vrede, du som varit min hjälpare. Stöt inte bort mig, överge mig inte, min Gud, du som räddar mig. |
10 إنْ تَركَني أبـي وأمِّي، فأنتَ يا ربُّ تَقبَلُني. | 10 Om min far och min mor överger mig skall Herren ta sig an mig. |
11 أرِني يا ربُّ طريقَ النَّجاةِ مِنْ هؤلاءِ الثَّائرينَ عليَّ ويَسِّرْ لي سَبـيلي. | 11 Visa mig, Herre, din väg! Led mig på en jämn stig, jag omges av fiender, |
12 لا تُسَلِّمْني إلى خُصومي، إلى أعداءٍ يُقاوِمُونَني باطلا، وصُدُورُهم تنفُثُ الظُّلْمَ. | 12 låt inte mina ovänner sluka mig. Menedare träder fram, vittnen i våldets tjänst. |
13 أنا مُؤْمِنٌ بأنْ أرى جُودَ الرّبِّ في أرضِ الأحياءِ. | 13 Men jag är viss om att möta Herrens godhet här i de levandes land. |
14 لِـيَكُنْ رجاؤُكَ بِالرّبِّ، تَشدَّدْ وليَتَشجَّعْ قلبُكَ، وليكُنْ رجاؤُكَ بالرّبِّ. مزمور 27 | 14 Hoppas på Herren! Var stark, fatta mod och hoppas på Herren! |
المزيد من المشاركات
المزامير: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55 | 56 | 57 | 58 | 59 | 60 | 61 | 62 | 63 | 64 |
65 | 66 | 67 | 68 | 69 | 70 | 71 | 72 | 73 | 74 | 75 | 76 | 77 | 78 | 79 | 80 | 81 | 82 | 83 | 84 | 85 | 86 | 87 | 88 | 89 | 90 | 91 | 92 | 93 | 94 | 95 | 96 | 97 | 98 | 99 | 100 | 101 | 102 | 103 | 104 | 105 | 106 | 107 | 108 | 109 | 110 | 111 | 112 | 113 | 114 | 115 | 116 | 117 | 118 | 119 | 120
| 121 | 122 | 123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132 | 133 | 134 | 135 | 136 | 137 | 138 | 139 | 140 | 141 | 142 | 143 | 144 | 145 | 146 | 147 | 148 | 149 | 150 |