مزمور 94 / Psalm 94
مزمور 94 الفصل / الإصحاح الرابع والتسعون
الرب إله عادل | |
مزمور 94 : 1 – 23 | Psalm 94: 1 – 23 |
1 يا إلهَ النَّقْمةِ يا ربُّ، يا إلهَ النَّقْمةِ أشرِفْ! | 1 Herre, du hämndens Gud, du hämndens Gud, träd fram! |
2 إنْهَضْ واقْضِ في الأرضِ وعاقِبِ المُتكَبِّرينَ على صَنيعِهِم. | 2 Res dig, du jordens domare, straffa de högmodiga som de förtjänar! |
3 إلى متى الأشرارُ يا ربُّ، إلى متى الأَشرارُ يَمرَحونَ؟ | 3 Herre, hur länge, hur länge skall de gudlösa få jubla, |
4 يُثَرثِرونَ ويَتكَلَّمونَ بِوَقاحةٍ، ويَتآمَرونَ معَ كُلِّ مَنْ يفعلُ الإثْمَ. | 4 deras tal flöda av fräckhet, alla ogärningsmän förhäva sig? |
5 يسحَقونَ شعبَكَ يا ربُّ، ويُذِلُّونَهُم وهُم ميراثُكَ. | 5 Herre, de krossar ditt folk, de förtrycker din egendom. |
6 يقتلونَ الأرملةَ والغريـبَ، ويُحَطِّمونَ اليتيمَ فيما بَينَنا. | 6 De dödar änkor och främlingar och mördar de faderlösa. |
7 يقولونَ: «الرّبُّ لا يرانا، إلهُ يَعقوبَ لا يتبـيَّنُ أمرَنا». | 7 ”Herren ser det inte”, säger de, ”Jakobs Gud märker det inte.” |
8 تأمَّلوا يا أغبـياءَ الشَّعبِ. ويا جُهلاءَهُ متى تعقِلونَ؟ | 8 Ni oförnuftiga i vårt folk, tänk efter, ni dårar, när skall ni få förstånd! |
9 غارسُ الأذُنِ ألا يسمَعُ؟ وصانعُ العينِ ألا يُبصِرُ؟ | 9 Skulle han som gett er öron inte höra, han som skapat ögat inte se? |
10 مُؤدِّبُ الأمَمِ ألا يُوَبِّخُ؟ ومُعَلِّمُ البشَرِ ألا يَعلَمُ؟ | 10 Skulle han som fostrar folken inte straffa, han som undervisar människorna inte veta? |
11 الرّبُّ يعرِفُ أفكارَ البشرِ، ويَعْرِفُ أنَّها نَفْخةُ رِيحٍ. | 11 Herren känner människornas planer, han vet att de är idel tomhet. |
12 هَنيئا لِمَنْ تُؤدِّبُهُ يا ربُّ، وتُعَلِّمُهُ أحكامَ شريعتِكَ | 12 Lycklig den som du, Herre, fostrar och undervisar genom din lag. |
13 لِتريحَهُ مِنْ أيّامِ السُّوءِ إلى أن تُحفَرَ لِلشِّرِّيرِ حُفرَةٌ. | 13 Du ger honom ro i onda dagar, medan graven grävs åt de gudlösa. |
14 الرّبُّ لا ينبُذُ شعبَهُ. الرّبُّ لا يترُكُ ميراثَهُ. | 14 Ty Herren förskjuter inte sitt folk, han överger inte sin egendom. |
15 فيُعيدُ العَدلَ إلى الأحكامِ، ويتبَعُهُ كُلُّ مُستقيمِ القلبِ. | 15 Den rättfärdige skall få sin rätt och alla redbara ha en framtid. |
16 مَنْ يقومُ معي على الأشرارِ؟ مَنْ يَقِفُ معي على مَنْ يفعَلُ الإثْمَ؟ | 16 Vem försvarar mig mot de onda, vem tar mitt parti mot ogärningsmän? |
17 لولا أنَّ الرّبَّ نصيري لَسكَنتُ سريعا أرضَ السُّكُوتِ. | 17 Om inte Herren kom till min hjälp skulle jag snart få bo i tystnaden. |
18 حينَ قُلتُ تَزَعزَعَت قَدَمي، ساعَدَتْني يا ربُّ رَحمتُكَ، | 18 När jag är rädd att tappa fotfästet håller din godhet mig uppe, Herre. |
19 وحينَ تكاثَرَت فيَّ الهُمُومُ أنعَشَت نفْسي تعزياتُكَ. | 19 När mitt hjärta är fullt av bekymmer gör din tröst mig glad. |
20 أيَسُرُّكَ أهواءُ الحُكَّامِ، هُم يَنصُرونَ الفسادَ على الحَقِّ. | 20 Partiska domare har inte ditt stöd, dessa som gör orätt i lagens namn. |
21 يَجورونَ على حياةِ الصِّدِّيقِ ويحكُمونَ على البَريءِ بالموتِ. | 21 De gaddar sig samman mot den rättfärdige och dömer den oskyldige till döden. |
22 لكِنَّ الرّبَّ حِصنٌ لي، إلهي صخرةٌ أحتمي بها. | 22 Men Herren är min trygga borg, min Gud är min klippa och min tillflykt. |
23 يرُدُّ علَيهِم كَيدَهُم، ويُسكِتُهُم جَزَاءَ شُرورِهِم. يُسكِتُهُمُ الرّبُّ إِلهُنا. | 23 Han skall straffa dem för deras brott och krossa dem för deras ondska. Herren, vår Gud, skall krossa dem. |
المزيد من المشاركات