مزمور 86 / Psalm 86
مزمور 86 الفصل / الإصحاح السادس والثمانون
صلاة في الشدّة والاضطهاد | |
مزمور 86 : 1 – 17 | Psalm 86: 1 – 17 |
1 صلاةٌ لِداوُدَ: أمِلْ أُذُنَيكَ واستَجِبْ لي أنا يا ربُّ مِسكينٌ وبائسٌ. | 1 En bön av David. Hör mig, Herre, och svara mig, jag är hjälplös och fattig. |
2 أُحرُسْني يا إلهي لأنِّي تَقـيٌّ. خَلِّصْ عبدَكَ المُتَّكِلَ علَيكَ. | 2 Beskydda mig, jag är trogen, rädda din tjänare, som förtröstar på dig. Du är min Gud, |
3 تَحَنَّنْ عليَّ يا إلهي، فإليكَ أصرُخُ نهارا وليلا. | 3 förbarma dig, Herre, jag ropar till dig hela dagen. |
4 فَرِّحْ نفْسَ عبدِكَ يا ربُّ، لأنِّي إليكَ رَفَعْتُ صلاتي. | 4 Låt din tjänare glädjas, Herre, jag sätter mitt hopp till dig. |
5 أنتَ يا ربُّ صالِـحٌ وغفورٌ، وكثيرُ الرَّحمةِ لِمَنْ يدعوكَ. | 5 Ja, Herre, du är god, du förlåter, rik på kärlek till alla som åkallar dig. |
6 أَصغَ يا ربُّ إلى صلاتي، وأنصِتْ إلى صوتِ تَضرُّعي. | 6 Herre, lyssna till min bön, hör mig när jag ber. |
7 في يومِ ضيقي أصرُخُ إليكَ، وأنتَ يا ربُّ تستَجيـبُ لي. | 7 I nödens stund ropar jag till dig, och du svarar mig. |
8 في الآلهةِ لا مَثيلَ لكَ، يا ربُّ، ولا لأعمالِكَ. | 8 Herre, bland gudarna är ingen som du, inga gärningar är som dina. |
9 جميعُ الأمَمِ الّذينَ صَنعْتَهُم يجيئونَ ويسجُدونَ أمامَكَ. ويُمَجِّدُونَ اسمَكَ يا ربُّ، | 9 Alla de folk du har skapat skall komma och tillbe inför dig, Herre, och de skall ära ditt namn. |
10 لأنَّكَ عظيمٌ وصانِـعُ العَجائِبِ، ولا إلهَ إلاَّ أنتَ. | 10 Ty du är stor, du gör under, du ensam är Gud. |
11 أرِني يا ربُّ طريقَكَ، فأسلُكَ يا اللهُ في حَقِّكَ ويشدوَ قلبـي ابتِهاجا في مَخافَةِ اسمِكَ. | 11 Visa mig, Herre, din väg, så att jag kan vandra i din sanning. Lär mig att helhjärtat vörda ditt namn. |
12 أحمَدُكَ يا ربُّ بكلِّ قلبـي، وإلى الأبدِ يا اللهُ أُمَجِّدُ اسمَكَ، | 12 Jag vill tacka dig, Herre, min Gud, av allt mitt hjärta och alltid ära ditt namn, |
13 لأنَّ رَحمَتكَ عَظُمَت عليَّ، ومِنْ أعماقِ عالَمِ الأمواتِ نَجَّيتَني. | 13 ty din godhet mot mig är stor, du räddar mig ur dödsrikets djup. |
14 المُتكَبِّرونَ قاموا عليَّ وزُمرَةُ الطُّغاةِ يطلُبونَ حياتي ولا يلتَفِتونَ إليكَ يا اللهُ | 14 Gud, de övermodiga angriper mig, en skara våldsmän står efter mitt liv. De räknar inte med dig. |
15 وأنتَ يا ربُّ رحيمٌ حنونٌ، صبورٌ أمينٌ وكثيرُ الرَّحمةِ. | 15 Men du, Herre, är en barmhärtig och nådig Gud, sen till vrede och rik på kärlek och trofasthet. |
16 فالتَفِتْ وتَحَنَّنْ عليَّ وهَبِ العِزَّةَ والخلاصَ لي، أنا عبدُكَ وابنُ أمَتِكَ. | 16 Vänd dig till mig, var barmhärtig. Ge din tjänare kraft, rädda din tjänarinnas son. |
17 أعطِني دليلا على جُودِكَ فيَخْزى الّذينَ يُبغِضونَني، حينَ يرونَ أنَّكَ أنتَ يا ربُّ، نَصَرْتَني علَيهِم وعَزَّيتَني. | 17 Ge mig ett tecken på din godhet, och låt mina ovänner se det och blygas. Du, Herre, hjälper och tröstar mig. |
المزيد من المشاركات