مزمور 135 / Psalm 135
مزمور 135 الفصل / الإصحاح المائة والخامس والثلاثون
الرب سيّد الكون والمحسن إلى شعبه | |
مزمور 135 : 1 – 21 | Psalm 135: 1 – 21 |
1 هلِّلوا لاسمِ الرّبِّ. هلِّلوا يا عِبادَ الرّبِّ | 1 Halleluja! Prisa Herrens namn, prisa Herren, ni hans tjänare, |
2 الواقِفينَ في بَيتِ الرّبِّ، في دِيارِ بَيتِ إلهِنا. | 2 ni som står i Herrens tempel, på förgårdarna till vår Guds hus. |
3 هلِّلوا للرّبِّ لأنَّ الرّبَّ صالِـحٌ. رَتِّلوا لاسمِهِ لأنَّهُ يُنعِمُ علَينا، | 3 Prisa Herren, ty han är god, lovsjung hans namn, ty det är ljuvligt. |
4 لأنَّهُ اختارَ يَعقوبَ لَه، اختارَ إِسرائيلَ خاصَّةً لهُ. | 4 Jakob har Herren utvalt åt sig, Israel är hans dyrbara egendom. |
5 أعرِفُ أنَّ الرّبَّ عظيمٌ، وأنَّهُ سيِّدٌ على جميعِ الآلهةِ. | 5 Jag vet att Herren är stor, vår härskare är större än alla gudar. |
6 صَنَعَ الرّبُّ كُلَّ ما شاءَ في السَّماواتِ والأرضِ والبحارِ وجميعِ اللُّججِ. | 6 Allt vad Herren vill, det gör han i himlen och på jorden, i haven och de stora djupen. |
7 يجعَلُ السَّحابَ يصعَدُ مِنْ أقاصي الأرضِ. يصنَعُ البُروقَ لِلمَطَرِ. يُخرِجُ الرِّيحَ: من خَزَائِنِهِ. | 7 Han får regnmoln att stiga vid världens ände, han låter blixtar ljunga och regnet falla och sänder ut vindar från sina förråd. |
8الرّبُّ هوَ الّذي ضرَبَ أبكارَ مِصْرَ مِنَ النَّاسِ إلى البَهائِمِ، | 8 Han dödade de förstfödda i Egypten, både människor och boskap. |
9 وأرسَلَ آياتٍ ومُعجِزاتٍ في وسَطِكِ يا مِصْرُ على فِرعَونَ وجميعِ عبـيدِهِ. | 9 Han sände tecken och under inne i Egypten mot farao och alla hans män. |
10 هوَ الّذي ضرَبَ أُمَما كثيرةً وقَتَلَ المُلوكَ العِظامَ: | 10 Han besegrade många folk och dräpte mäktiga kungar: |
11 سيحونَ مَلِكَ الأموريِّينَ، وعُوجَ مَلِكَ باشانَ وجميعَ مُلوكِ كَنعانَ، | 11 Sichon, amoreernas kung, och Og, kungen av Bashan, och alla Kanaans kungadömen. |
12 وأعطى أرضَهُم ميراثا، ميراثا لإسرائيلَ شَعبهِ. | 12 Han gav deras land som egendom, som egendom åt sitt folk Israel. |
13 اسْمُكَ يا ربُّ إلى الأبدِ، وذِكرُكَ إلى جيلٍ فجيلٍ. | 13 Herre, ditt namn är evigt, Herre, i alla tider skall man åkalla dig. |
14 الرّبُّ يَدينُ شعبَهُ. الرّبُّ يَرأفُ بِــعبادِهِ. | 14 Herren skaffar rätt åt sitt folk och förbarmar sig över sina tjänare. |
15 أربابُ الأمَمِ فِضَّةٌ وذَهَبٌ مِنْ صُنْعِ أيدي البشَرِ. | 15 Folkens gudar är silver och guld, verk av människohänder. |
16 لها أفواهٌ ولا تَنطِقُ، ولها عُيونٌ ولا تَرى. | 16 Mun har de men kan inte tala, ögon men kan inte se. |
17 لها آذانٌ ولا تَسمَعُ، وما في أفواهِها نَسْمةُ حياةٍ. | 17 Öron har de men ingen hörsel, ingen andedräkt finns i deras mun. |
18 مِثلُها يكونُ صانِعوها وجميعُ المُتَّكِلينَ علَيها. | 18 De som har gjort dem skall bli som de, ja, alla som sätter sin lit till dem. |
19 يا بَيتَ إِسرائيلَ باركوا الرّبَّ. يا بَيتَ هرونَ باركوا الرّبَّ. | 19 Israels släkt, lova Herren, Arons släkt, lova Herren! |
20 يا بَيتَ لاوي بارِكوا الرّبَّ. يا خائِفي الرّبِّ بارِكوا الرّبَّ. | 20 Levis släkt, lova Herren, ni gudfruktiga, lova Herren! |
21 تَبارَكَ الرّبُّ مِنْ صِهيَونَ. السَّاكِنُ في أُورُشليمَ. هلِّلويا. | 21 Lovad vare Herren från Sion, han som bor i Jerusalem. Halleluja! |
المزيد من المشاركات