مزمور 103 / Psalm 103
مزمور 103 الفصل / الإصحاح المائة والثالث
رحمة الله | |
مزمور 103 : 1 – 22 | Psalm 103: 1 – 22 |
1 لِداوُدَ: باركي يا نفْسي الرّبَّ، ويا كُلَّ أحشائي اسمَهُ القدُّوسَ. | 1 Av David. Lova Herren, min själ, hela mitt jag vill prisa hans heliga namn! |
2 باركي يا نفْسي الرّبَّ ولا تَنسَي جميعَ حسَناتِهِ، | 2 Lova Herren, min själ, minns allt det goda han gör: |
3 يغفِرُ جميعَ ذنوبـي ويشْفي جميعَ أمراضي. | 3 han förlåter alla mina synder och botar alla mina sjukdomar, |
4 يفتَدي مِنَ الهُوَّةِ حياتي، وبالرَّحمةِ والرَّأفةِ يُكلِّلُني. | 4 han räddar mig från graven och kröner mig med nåd och barmhärtighet, |
5 يُشبِـعُ بالطَّيِّباتِ جُوعي، فيَتَجَدَّدُ كالنَّسْرِ شبابـي. | 5 han fyller mitt liv med allt gott, och jag blir ung på nytt som en örn. |
6 الرّبُّ يُجري العَدلَ. ويَقضي لِجميعِ المظلومينَ. | 6 Herren handlar rättfärdigt och ger de förtryckta deras rätt. |
7 عَرَّفَ موسى طُرُقَهُ وبَني إِسرائيلَ أعمالَهُ. | 7 Mose fick lära känna hans gärningar, Israels folk hans verk. |
8 الرّبُّ رحومٌ حنونٌ، صَبورٌ وكثيرُ الرَّحمةِ. | 8 Barmhärtig och nådig är Herren, sen till vrede och rik på kärlek. |
9 لا يُخاصِمُ على الدَّوامِ، ولا إلى الأبدِ يحقُدُ. | 9 Han går inte ständigt till rätta med oss, hans vrede varar inte för evigt. |
10 لا يُعامِلُنا حسَبَ خطايانا ولا حسَبَ ذُنُوبِنا يُجازِينا. | 10 Han handlar inte mot oss som vi förtjänat, han ger oss inte våra synders lön. |
11 كارتِفاعِ السَّماءِ عَنِ الأرضِ ترتَفِـعُ رَحمتُهُ على خائِفيهِ. | 11 Ty så hög som himlen välver sig över jorden, så väldig är hans nåd över dem som fruktar honom. |
12 كبُعدِ المشرِقِ مِنَ المغربِ يُبعِدُ عنَّا معاصيَنا. | 12 Så långt som öster är från väster, så långt från oss förvisar han vår synd. |
13 كرحمَةِ الأبِ على بَنيهِ يرحَمُ الرّبُّ أتقياءَهُ، | 13 Som en far visar ömhet mot barnen, så visar Herren ömhet mot dem som fruktar honom. |
14 لأنَّهُ عالِمٌ بِـجَبلتِنا ويذكُرُ أننا تُرابٌ | 14 Ty han vet hur vi är skapade, han minns att vi är mull. |
15 الإنسانُ كالعُشْبِ أيّامُهُ،وكزهرِ الحقلِ يُزهِرُ. | 15 Människans dagar är som gräset: hon spirar som blomman på marken, |
16 تعبُرُ رِيحٌ فلا يكونُ، ولا يُعرَفُ مَوضِعُهُ مِنْ بَعدُ. | 16 så sveper vinden fram, och den är borta, platsen där den stod är tom. |
17 أمَّا رَحمةُ الرّبِّ فمِنَ الأزَلِ وإلى الأبدِ على خائِفيهِ. عَدلُهُ لِبَني البنينَ، | 17 Men evigt varar Herrens nåd mot dem som fruktar honom. Hans trofasthet når till kommande släkten, |
18 للَّذينَ يُراعونَ عَهدَهُ ويذكُرونَ فيَعمَلونَ بأوامِرِهِ. | 18 när man håller hans förbund och minns vad han befallt och lyder. |
19 عرشُ الرّبِّ ثابِتٌ في السَّماءِ، وملكوتُهُ يسُودُ على الجميعِ. | 19 Herren har rest sin tron i himlen, allt är underlagt hans välde. |
20 باركوا الرّبَّ يا ملائِكَتَهُ، أيُّها المُقتَدِرونَ المُطيعونَ أمرَهُ عِندَ سَماعِ صوتِ كَلامِهِ. | 20 Lova Herren, ni hans änglar, starka hjältar, som gör vad han befallt! |
21 باركوا الرّبَّ يا جميعَ جُندِهِ. يا خُدَّامَهُ العامِلينَ ما يُرضيهِ. | 21 Lova Herren, hela hans härskara, ni som tjänar honom och gör hans vilja! |
22 باركي الرّبَّ يا جميعَ أعمالِهِ في كُلِّ مَواضِعِ سُلطانِهِ. باركي يا نفْسي الرّبَّ. | 22 Lova Herren, alla hans verk, överallt i hans välde! Lova Herren, min själ! |
المزيد من المشاركات