الكتاب المقدس عربي إنجليزي

سفر التكوين الفصل الرابع – التكوين Genesis 4 – عربي إنجليزي

سفر التكوين الفصل الرابع – التكوين Genesis 4 – عربي إنجليزي

التكوين 4 : 1  26
Genesis 4: 1 – 26
قايـين وهابـيل
1 وا‏ضطجَعَ آدمُ معَ ا‏مرأتِهِ حَوَّاءَ فحَمَلت ووَلَدَت قايـينَ. فقالت: «رَزَقَني‌ الرّبُّ ا‏بنا».
1 And Adam knew Eve his wife; and she conceived, and bare Cain, and said, I have gotten a man from the Lord.
2 وعادَت فوَلَدَت أخاهُ هابـيلَ. وصارَ هابـيلُ راعيَ غنَمٍ وقايـينُ فلاَّحا يفلَحُ الأرضَ.2 And she again bare his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.
3 وَمرَّتِ الأيّامُ فقَدَّمَ قايـينُ مِنْ ثَمَرِ الأرضِ تَقدِمَةً لِلرّبِّ،3 And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto the Lord.
4 وقَدَّمَ هابـيلُ أيضا مِنْ أبكارِ غنَمِهِ ومِنْ سِمانِها. فنظَرَ الرّبُّ برضًى إلى هابـيلَ وتَقدِمتِهِ‌،4 And Abel, he also brought of the firstlings of his flock and of the fat thereof. And the Lord had respect unto Abel and to his offering:
5 أمَّا إلى قايـينَ وتَقدِمتِهِ فما نظَرَ برضًى، فغَضِبَ قايـينُ جِدًّا وعبَسَ وجهُهُ.5 But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell.

سفر التكوين الفصل الرابع - التكوين Genesis 4 - عربي إنجليزي
سفر التكوين الفصل الرابع – التكوين Genesis 4 – عربي إنجليزي
6 فقالَ الرّبُّ لِقايـينَ: «لِماذا غَضِبتَ ولِماذا عبَسَ وجهُكَ؟6 And the Lord said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen?
7 إذا أحسنْتَ عمَلا، رفَعْتُ شأنَكَ، وإذا لم تُحسِنْ عمَلا، فالخطيّةُ رابِضةٌ بِالبابِ وهيَ تَتَلهَّفُ إليكَ، وعلَيكَ أنْ تسُودَ علَيها».7 If thou doest well, shalt thou not be accepted? and if thou doest not well, sin lieth at the door. And unto thee shall be his desire, and thou shalt rule over him.
8 وقالَ قايـينُ لِهابـيلَ أخيهِ: «هيَّا لِنَخرُجْ إلى الحقلِ‌». وبَينَما هُما في الحقلِ هجَمَ قايـينُ على هابـيلَ أخيهِ فقَتَلَهُ‌.8 And Cain talked with Abel his brother: and it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him.
9 فقالَ الرّبُّ لِقايـينَ: «أينَ هابـيلُ أخوكَ؟» قالَ: «لا أعرِفُ. أحارِسٌ أنا لأخي؟»9 And the Lord said unto Cain, Where is Abel thy brother? And he said, I know not: Am I my brother’s keeper?
10 فقالَ لهُ الرّبُّ: «ماذا فَعَلْتَ؟ دَمُ أخيكَ‌ يصرُخُ إليَّ مِنَ الأرضِ.10 And he said, What hast thou done? the voice of thy brother’s blood crieth unto me from the ground.
11 والآنَ، فمَلعونٌ أنتَ مِنَ الأرضِ الّتي فتَحت فَمَها لِتقبَلَ دَمَ أخيكَ مِنْ يَدِكَ.11 And now art thou cursed from the earth, which hath opened her mouth to receive thy brother’s blood from thy hand;
12 فهِـيَ لن تُعطيَكَ خِصْبَها إذا فلَحْتَها، طريدا شريدا تكونُ في الأرضِ».12 When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a vagabond shalt thou be in the earth.
13 فقالَ قايـينُ للرّبِّ: «عِقابـي أقسى مِنْ أن يُحتَمَل.13 And Cain said unto the Lord, My punishment is greater than I can bear.
14 طرَدْتَني اليومَ عَنْ وجهِ الأرضِ وحجَبْتَ وجهَكَ عَنِّي، وطريدا شريدا صِرْتُ في الأرضِ، وكُلُّ مَنْ وجَدَني يقتُلُني!»14 Behold, thou hast driven me out this day from the face of the earth; and from thy face shall I be hid; and I shall be a fugitive and a vagabond in the earth; and it shall come to pass, that every one that findeth me shall slay me.
15 فقالَ لَه الرّبُّ: «إذا، كُلُّ مَنْ قتَلَ قايـينَ فسَبْعَةُ أضعافٍ يُنتَقَمُ مِنهُ». وجعَلَ الرّبُّ على قايـينَ عَلامةً لِئلاَّ يقتُلَهُ كُلُّ مَنْ وجدَهُ. سفر التكوين الفصل الرابع – تكوين 415 And the Lord said unto him, Therefore whosoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold. And the Lord set a mark upon Cain, lest any finding him should kill him.
16 وخرَجَ قايـينُ مِنْ أمامِ الرّبِّ وأقامَ بأرضِ نُودَ‌ شَرقيَّ عَدْنٍ.16 And Cain went out from the presence of the Lord, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden.
نسل قايـين
17 وضاجعَ قايـينُ ا‏مرأتَهُ فحَمَلتْ ووَلَدت حَنوكَ. وبنَى مدينةً سَمَّاها بِا‏سْمِ ا‏بنِه حَنوكَ.
17 And Cain knew his wife; and she conceived, and bare Enoch: and he builded a city, and called the name of the city, after the name of his son, Enoch.
18 ووُلِدَ لحَنوكَ عيرادُ، وعيرادُ ولَدَ محوَيائيلَ، ومحوَيائيلُ ولَدَ مَتوشائيلَ، ومَتوشائيلُ ولَدَ لامِكَ.18 And unto Enoch was born Irad: and Irad begat Mehujael: and Mehujael begat Methusael: and Methusael begat Lamech.
19 وتزوَّجَ لامِكُ ا‏مرأتَيْنِ إحداهُما ا‏سْمُها عادَةُ والأُخرى صِلَّةُ.19 And Lamech took unto him two wives: the name of the one was Adah, and the name of the other Zillah.
20 فولَدَت عادَةُ يابالَ وهوَ أوَّلُ مَنْ سكَنَ الخيامَ ورعَى المَواشيَ،20 And Adah bare Jabal: he was the father of such as dwell in tents, and of such as have cattle.
21 وا‏سمُ أخيهِ يُوبالُ وهوَ أوَّلُ مَنْ عزَفَ بالعُودِ والمِزمارِ.21 And his brother’s name was Jubal: he was the father of all such as handle the harp and organ.
22 وولَدَت صِلَّةُ تُوبالَ قايـينَ‌، وهوَ أوَّلُ مَنِ ا‏شتغلَ بِصناعَةِ النُّحاسِ والحدِيدِ، وأُختُه نِعمَةُ. سفر التكوين الفصل الرابع – تكوين 422 And Zillah, she also bare Tubalcain, an instructer of every artificer in brass and iron: and the sister of Tubalcain was Naamah.
23 وقالَ لامِكُ لاِ‏مْرأتَيهِ: «يا عادَةُ وصِلَّةُ ا‏سمعا صوتي، يا ا‏مْرأتَي لامِكَ ا‏صغيا لِكلامي. قتَلْتُ رَجُلا لأنَّه جَرحَني وفتىً لأنَّه ضَرَبَني23 And Lamech said unto his wives, Adah and Zillah, Hear my voice; ye wives of Lamech, hearken unto my speech: for I have slain a man to my wounding, and a young man to my hurt.
24 لِقايـينَ يُنتَقَمُ سَبْعَةَ أضعافٍ وأمَّا لِلامِكَ فَسَبْعَةً وسبعينَ».24 If Cain shall be avenged sevenfold, truly Lamech seventy and sevenfold.
نسل شيت
25وضاجعَ آدمُ ا‏مرأتَهُ أيضا، فولَدَتِ ا‏بْنا وَسَمَّتْهُ شِيتا‌ وقالت: «أقامَ اللهُ لي نسلا آخَرَ بدَلَ هابـيلَ لأنَّ قايـينَ قتَلَهُ».
25 And Adam knew his wife again; and she bare a son, and called his name Seth: For God, said she, hath appointed me another seed instead of Abel, whom Cain slew.
26 ووُلِدَ لِشِيتٍ ا‏بنٌ وَسَمَّاهُ أنوشَ، وفي ذَلِكَ الوقتِ بدَأَ النَّاسُ يَدعونَ با‏سمِ الرّبِّ. سفر التكوين الفصل الرابع – تكوين 426 And to Seth, to him also there was born a son; and he called his name Enos: then began men to call upon the name of the Lord.
الترجمة العربية المشتركةKing James Version (KJV)

?سفر التكوين الفصل الرابع – التكوين Genesis 4 – عربي إنجليزي

[LightBook.org]

سفر التكوين: 1 | 2 | 34 | 5678 | 910 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39 | 40 | 41 | 42 | 43 | 44 | 45 | 46 | 47 | 48 | 49 | 50

 

الوسوم
اظهر المزيد

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى
إغلاق

أنت تستخدم إضافة Adblock

برجاء دعمنا عن طريق تعطيل إضافة Adblock