رسالة تسالونيكي الثانية 3 / 3 Andra Thessalonikerbrevet
رسالة تسالونيكي الثانية 3 الفصل / الإصحاح الثالث
2 تسالونيكي 3: 1 – 18 | 2 Thessalonike 3:1 – 18 |
Uppmaning till förbön | |
1 وبَعدُ، أيُّها الإخوَةُ، صَلُّوا لأجلِنا حتّى يَنتَشِرَ كلامُ الرَّبِّ بِسُرعَةٍ ويَتمَجَّدَ مِثلَما يتَمَجَّدُ عِندَكُم. | 1 Och så, bröder, be för oss att Herrens ord vinner spridning och anseende, så som har skett hos er, |
2 وصَلُّوا أيضًا حتّى يُنَجِّيَنا اللهُ مِنَ الضّالّينَ الأشرارِ، فما جميعُ النّاس ِ مِنَ المُؤمِنينَ. | 2 och att vi förskonas från brottsliga och onda människor alla har ju inte tron. |
3 لكِنَّ الرَّبَّ أمينٌ، وهوَ سَيُقوِّيكُم ويَحفظُكُم مِنَ الشِّرِّيرِ. | 3 Men Herren är trofast, han skall styrka er och skydda er för det onda. |
4 ولنا كُلُّ الثِّقةِ في الرَّبِّ أنَّكُم تَعمَلونَ ما أوصَيْناكُم بِه وتُتابِعونَ عمَلَهُ. | 4 I vår tro på Herren litar vi på att ni gör och kommer att göra vad vi här föreskriver. |
5 هَدى الرَّبُّ قُلوبَكُم إلى ما في اللهِ مِنْ مَحبَّةٍ وما في المَسيحِ مِنْ ثَباتٍ. | 5 Må Herren leda er fram till Guds kärlek och Kristi uthållighet. |
دعوة إلى العمل | Varning för dem som lever utan ordning |
6 ونوصيكُم، أيُّها الإخوَةُ، باسمِ الرَّبِّ يَسوعَ المَسيحِ أنْ تَتجَنَّبوا كُلَّ أخٍ بَطّالٍ يُخالِفُ التَّعاليمَ الّتي أخَذتُموها عنّا. | 6 Vi föreskriver er i herren Jesu Kristi namn att dra er undan de bröder som lever utan ordning och inte följer de regler de har fått genom oss. |
7 فأنتُم تَعرِفونَ كيفَ يَجبُ أنْ تَقتَدوا بِنا. فما كُنّا بَطّالينَ حينَ أقَمْنا بَينَكُم، | 7 Ni vet ju själva på vilket sätt ni skall efterlikna oss. Vi var aldrig oordentliga hos er |
8 ولا أكَلْنا الخُبزَ مِنْ أحَدٍ مَجَّانًا، بَلْ عَمِلْنا لَيلاً ونَهارًا بِتَعَبٍ وكَدٍّ حتّى لا نُثَقِّلَ على أحدٍ مِنكُم، | 8 och åt aldrig av andras bröd utan att ha gjort rätt för oss. Vi slet och släpade, arbetade dag och natt för att inte ligga någon av er till last. |
9 لا لأنَّهُ لا حَقَّ لنا في ذلِكَ، بَلْ لِنكونَ لكُم قُدوَةً تَقتَدونَ بِها. | 9 Inte för att vi skulle sakna rätt till det, men vi har velat ge er ett föredöme att följa. |
10 ولمّا كُنّا عِندَكُم أعطيناكُم هذِهِ الوَصِيَّةَ: “مَنْ لا يُريدُ أنْ يَعمَلَ، لا يَحِقُّ لَه أنْ يأكُلَّ “. | 10 När vi kom till er gav vi er som föreskrift: den som inte vill arbeta får inte heller äta. |
11 نَقولُ هذا لأنَّنا سَمِعنا أنَّ بَينَكُم بَطّالينَ ولا شُغلَ لهُم سِوى التَّشاغُلِ بِما لا نَفعَ فيهِ. | 11 Och nu har vi hört att några ibland er lever utan ordning. De gör inte vad de skall, bara vad de inte skall. |
12 فهَؤُلاءِ نوصيهِم ونُناشِدُهُم في الرَّبِّ يَسوعَ أنْ يَشتَغِلوا بِهُدوءٍ ويأكلوا مِنْ خُبْزِهِم. | 12 Den sortens människor föreskriver och förmanar vi i herren Jesu Kristi namn att arbeta lugnt och stilla och äta sitt eget bröd. |
13 أمَّا أنتُم، أيُّها الإخوَةُ، فلا تَمَلُّوا مِنْ عَمَلِ الخَيرِ. | 13 Och ni, bröder, tröttna inte på att göra vad som är riktigt. |
14 وإذا كانَ بَينَكُم مَنْ لا يُطيعُ كلامَنا في هذِهِ الرِّسالَةِ، فلاحِظوهُ وتَجَنَّبوهُ لِيَخجَلَ. | 14 Om någon inte rättar sig efter det vi säger här i brevet, peka då ut honom så att han ställs utanför – kanske tar han varning. |
15 ولا تُعامِلوهُ كعَدوٍّ، بَلِ انصَحوهُ كأخٍ. | 15 Men betrakta honom inte som en fiende, utan tala honom till rätta som en broder. |
Slutönskan | |
16 ورَبُّ السَّلامِ نَفسُهُ يَمنَحُكُمُ السَّلامَ في كُلِّ وقتٍ وفي كُلِّ حالٍ. لِيكُنِ الرَّبُّ مَعكُم جميعًا. | 16 Må han som är fridens herre skänka er sin frid, alltid och på alla sätt. Herren är med er alla. |
17 هذا السَّلامُ بِخَطِّ يَدِي أنا بولُسَ. هذِهِ هِيَ علامَتي في جميعِ رَسائِلي، وهذِهِ هي كِتابَتي. | 17 Här skriver jag, Paulus, min hälsning med egen hand. På det tecknet känns alla mina brev igen, så skriver jag. |
18 لِتَكُنْ نِعمَةُ رَبِّنا يَسوعَ المَسيحِ مَعكُم أجمعينَ. | 18 Nåd från vår herre Jesus Kristus åt er alla. |
رسالة تسالونيكي الثانية 3 / 3 Andra Thessalonikerbrevet