رسالة أفسس 3 / Efesos 3
رسالة أفسس 3 الفصل / الإصحاح الثالث
أفسس 3: 1 – 21 | Efesos 3: 1 – 21 |
رسالة بولس لغير اليهود | Guds plan: evangeliet till hedningarna |
1 لذلِكَ أنا بولُس سَجينُ المَسيحِ يَسوعَ في سَبيلِكُم، أيُّها الّذينَ هُم غَيرُ يَهودٍ. | 1 Därför vill jag, Paulus, Kristi Jesu fånge för er skull som var hedningar … |
2 ولا بُدَّ أنَّكُم سَمِعتُم بالنِّعمَةِ الّتي وهَبَها اللهُ لي مِنْ أجلِكُم، | 2 ni har ju hört om Guds plan med den nåd han gav mig med tanke på er; |
3 كيفَ كشَفَ لي سِرَّ تَدبيرِهِ بِوَحْيٍ كما كتَبتُ لكُم بإيجازٍ مِنْ قَبلُ. | 3 genom en uppenbarelse avslöjades hemligheten för mig så som jag redan i korthet har skrivit. |
4 وبإمكانِكُم إذا قَرأْتُم ذلِكَ أنْ تَعرِفوا كيفَ أفهَمُ سِرَّ المَسيحِ، | 4 Och när ni läser det kan ni förstå att jag har fått insikt i hemligheten med Kristus. |
5 هذا السِّرَّ الّذي ما كشَفَهُ اللهُ لأحَدٍ مِنَ البشَرِ في العُصورِ الماضِيَةِ وكَشَفَهُ الآنَ في الرُّوحِ لِرُسُلِهِ وأنبيائِهِ القِدِّيسينَ، | 5 För människorna i tidigare släktled hade den inte avslöjats så som den nu har uppenbarats i anden för hans heliga apostlar och profeter: |
6 وهوَ أنَّ غَيرَ اليَهودِ هُم في المَسيحِ يَسوعَ شُركاءُ اليَهودِ في ميراثِ اللهِ وأعضاءٌ في جَسَدٍ واحدٍ ولهُم نَصيبٌ في الوَعدِ الّذي وعَدَهُ اللهُ بِفَضلِ البِشارَةِ | 6 tack vare Kristus Jesus är hedningarna genom evangeliet arvingar som vi, tillhör samma kropp som vi och har del i löftet som vi. |
7 الّتي جَعَلَني اللهُ خادِمًا لها بالنِّعمَةِ الّتي وهَبَها لي بِفِعلِ قُدرَتِهِ. | 7 Och evangeliets tjänare har jag blivit genom den nådegåva som Gud ger mig med sin kraft och styrka. |
8 أنا أصغَرَ المُؤمنينَ جميعًا أعطاني اللهُ هذِهِ النِّعمَةَ لأُبشِّرَ غَيرَ اليَهودِ بِما في المَسيحِ مِنْ غِنًى لا حَدَّ لَه، | 8 Jag, den allra obetydligaste av alla heliga, har fått denna nåd: att ge hedningarna budskapet om den outgrundliga rikedom som finns i Kristus |
9 ولأُبيِّنَ لِجَميعِ النّاس ِ تَدبيرَ ذلِكَ السِّرِّ الّذي بَقِيَ مكتومًا طَوالَ العُصورِ في اللهِ خالِقِ كُلِّ شيءٍ. | 9 och att upplysa alla om planen med den hemlighet som från världens början varit dold hos Gud, som har skapat allt. |
10 ليكونَ لِلكنيسَةِ الآنَ فَضْلُ إِطلاعِ أهلِ الرِّئاسَةِ والسُّلطَةِ في العالَمِ السَّماويِّ على حِكمَةِ اللهِ في جميعِ وجوهِها. | 10 Nu skulle härskarna och makterna i himlarymderna genom kyrkan få kunskap om Guds vishet i hela dess mångfald. |
11 وكانَ هذا حسَبَ التَّدبيرِ الأزلِيِّ الّذي حَقَّقهُ اللهُ في رَبِّنا المَسيحِ يَسوعَ. | 11 Detta var den avsikt med världen som han förverkligade i och med Kristus Jesus, vår herre. |
12 فبإيمانِنا بِه تكونُ لَنا الجُرأَةُ على التَّقَرُّبِ إلى اللهِ مُطمَئّنينَ. | 12 Genom honom och med den tillförsikt vi hämtar ur tron på honom kan vi frimodigt nalkas Gud. |
13 فأطلُبُ إلَيكُم أنْ لا تَيأسوا في ما أُعانيهِ مِنَ الشَّدائِدِ لأجلِكُم، فَهِيَ مَجدٌ لكُم. | 13 Alltså ber jag er att inte tappa modet när jag lider för er skull; mitt lidande är er härlighet. |
صلاة بولس | Förbön för församlingen |
14 لهذا أحني رُكبتَيَّ ساجِدًا للآبِ، | 14 Därför vill jag falla på knä för Fadern, |
15 فَمِنهُ كُلُّ أُبُوَّةٍ في السَّماءِ والأرضِ، | 15 efter vilken allt vad fader heter i himlen och på jorden har sitt namn. |
16 وأتوَسَّلُ إلَيهِ أنْ يُقَوِّيَ بِروحِهِ على مِقدارِ غِنى مَجدِهِ الإنسانَ الباطِنَ فيكُم، | 16 Måtte han i sin härlighets rikedom ge kraft och styrka åt er inre människa genom sin ande, |
17 وأنْ يَسكُنَ المَسيحُ في قُلوبِكُم بالإيمانِ، حتّى إذا تَأَصَّلتُم ورَسَختُم في المَحبَّةِ، | 17 så att Kristus genom tron kan bo i era hjärtan med kärlek. Stå fasta och var stadigt rotade i honom, |
18 أمكَنَكُم في كُلِّ شيءٍ أنْ تُدرِكوا معَ جميعِ القِدِّيسينَ ما هوَ العَرْضُ والطُّولُ والعُلُوُّ والعُمقُ، | 18 så att ni tillsammans med alla de heliga förmår fatta bredden och längden och höjden och djupet |
19 وتَعرِفوا مَحبَّةَ المَسيحِ الّتي تَفوقُ كُلَّ مَعرِفَةٍ، فتَمتَلِئوا بِكُلِّ ما في اللهِ مِنْ مِلءٍ. | 19 och lära känna Kristi kärlek som är väldigare än all kunskap, tills hela Guds fullhet uppfyller er. |
20 للهِ القادِرِ بِقوَّتِهِ العامِلَةِ فينا أنْ يَفعَلَ أكثرَ جِدّاً مِمّا نَطلُبُهُ أو نَتصوَّرُهُ، | 20 Han som verkar i oss med sin kraft och förmår göra långt mer än vi kan begära eller tänka, |
21 لَهُ المَجدُ في الكَنيسَةِ وفي المَسيحِ يَسوعَ على مدى جميعِ الأجيالِ والدُّهورِ. آمين. | 21 hans är härligheten genom kyrkan och genom Kristus Jesus, i alla släktled i evigheters evighet, amen. |