رؤيا يوحنا 10 / Uppenbarelseboken 10
رؤيا يوحنا 10 الفصل / الإصحاح العاشرة
رؤيا يوحنا 10: 1 – 21 | Uppenbarelseboken 10: 1 – 21 |
الملاك والكتاب الصغير | Ängeln med bokrullen |
1 ورَأيتُ ملاكًا آخَرَ جَبّارًا يَنزِلُ مِنَ السَّماءِ لابِسًا سحابةً، وعلى رأْسِهِ قَوسُ قُزَحٍ، ووَجهُهُ كالشَّمسِ وساقاهُ كعَمودَينِ مِنْ نارٍ، | 1 Och jag såg en annan väldig ängel komma ner från himlen klädd i ett moln och med regnbågen kring sitt huvud. Och hans ansikte var som solen och hans ben som pelare av eld, |
2 بِيَدِهِ كِتابٌ صغيرٌ مَفتوحٌ. فوَضَعَ رِجلَهُ اليُمنى على البحرِ واليُسرى على البرِّ. | 2 och i sin hand höll han en liten bokrulle som var öppnad. Han satte högra foten på havet och den vänstra på jorden |
3 وصَرَخَ بِصَوتٍ عَظيمٍ كأنَّهُ زَئيرُ الأُسودِ، فنَطَقَتِ الرُّعودُ السَّبعةُ بأصواتِها. | 3 och ropade med hög röst som ett lejon ryter. Och när han hade ropat talade de sju åskornas röster. |
4 فلمَّا نَطَقَتْ تأهَّبتُ لِلكتابَةِ فسَمِعتُ صَوتًا مِنَ السَّماءِ يَقولُ لي: “أُكتُمْ ما نَطَقَتْ بِه الرُّعودُ السَّبعةُ فلا تكْتُبْهُ! “ | 4 När de sju åskorna hade talat tänkte jag skriva, men jag hörde en röst från himlen säga: “Försegla vad de sju åskorna har talat och skriv inte upp det.” |
5 وأمّا الملاكُ الّذي رَأيتُهُ واقِفًا على البحرِ والبَرِّ فرَفَعَ يَدَهُ اليُمنى نَحوَ السَّماءِ | 5 Och ängeln som jag hade sett stå på havet och på jorden lyfte sin högra hand mot himlen |
6 وأقسَمَ بِالحَيِّ إلى أبَدِ الدُّهورِ، خالِقِ السَّماءِ وما فيها والبَرِّ والبحرِ وما فيهِما، أنْ لا يكونَ إبطاءٌ بَعدُ. | 6 och svor vid honom som lever i evigheters evighet och som har skapat himlen och vad som finns i den och jorden och vad som finns på den och havet och vad som finns i det: “Tiden är ute. |
7 فما إنْ يَحينَ الوَقتُ ويَنفُخَ الملاكُ السّابِعُ في بُوقِهِ حتّى يَتِمَّ سِرُّ اللهِ، كما بَشَّرَ بِه عَبيدَهُ الأنبِياءَ. | 7 I de dagar då den sjunde ängeln höjer sin röst och låter sin basun ljuda har Guds hemlighet fullbordats enligt det goda budskap han gett sina tjänare profeterna.” |
8 وأمّا الصَّوتُ الّذي سَمِعتُهُ خارِجًا مِنَ السَّماءِ، فَخاطَبَني ثانِيَةً قالَ: “إِذهَبْ، خُذِ الكِتابَ المَفتوحَ بِيَدِ الملاكِ الواقِفِ على البحرِ والبَرِّ”. | 8 Och rösten som jag hade hört från himlen talade till mig igen och sade: “Gå och ta den öppna boken ur handen på ängeln som står på havet och på jorden.” |
9 فذَهَبْتُ إلى الملاكِ وقُلتُ لَه: “أعطِني الكِتابَ الصَّغيرَ”، فقالَ لي: “خُذْهُ وابتَلِعْهُ فتَجِدَهُ مُرًّا في جَوفِكَ، وحُلوًا كالعَسَلِ في فمِكَ”. | 9 Och jag gick bort till ängeln och bad honom ge mig bokrullen. Han sade till mig: “Ta den och ät upp den. Den skall svida i din mage, men i din mun skall den vara söt som honung.” |
10 فأخَذْتُ الكِتابَ الصَّغيرَ وابتَلَعتُهُ، فكانَ حُلوًا كالعَسلِ في فمي، وبَعدَما ابتَلَعتُهُ صارَ مُرًّا في جَوفي. | 10 Och jag tog emot bokrullen ur ängelns hand och åt upp den, och i min mun var den söt som honung. Men när jag hade svalt den sved det i min mage. |
11 فَقيلَ لي: “يَجِبُ أنْ تتَنَبّأَ ثانِيَةً على كثيرٍ مِنَ الشُّعوبِ والأُمَمِ والألسِنَةِ والمُلوكِ”. | 11 Och de sade till mig: “Du måste profetera på nytt om många länder och folk och språk och kungar.” |