المزمور التاسع والأربعون – مزمور 49 – Psalm 49 – عربي إنجليزي مسموع ومقروء
المزمور التاسع والأربعون – مزمور 49 – الفصل / الإصحاح السادس والأربعون | |
مزمور 49 : 1 – 20 | Psalm 49: 1 – 20 |
لإمامِ المُغَنّينَ. لبَني قورَحَ. مَزمورٌ | To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah. |
1 اِسمَعوا هذا يا جميعَ الشُّعوبِ. أصغوا يا جميعَ سُكّانِ الدُّنيا، | 1 Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:for: or, of |
2 عالٍ ودونٍ، أغنياءَ وفُقَراءَ، سواءً. | 2 Both low and high, rich and poor, together. |
3 فمي يتَكلَّمُ بالحِكَمِ، ولهَجُ قَلبي فهمٌ. | 3 My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding. |
4 أُميلُ أُذُني إلَى مَثَلٍ، وأوضِّحُ بعودٍ لُغزي. | 4 I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp. |
5 لماذا أخافُ في أيّامِ الشَّرِّ عندما يُحيطُ بي إثمُ مُتَعَقِّبيَّ؟ | 5 Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about? |
6 الّذينَ يتَّكِلونَ علَى ثَروَتِهِمْ، وبكَثرَةِ غِناهُمْ يَفتَخِرونَ. | 6 They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches; |
7 الأخُ لن يَفديَ الإنسانَ فِداءً، ولا يُعطيَ اللهَ كفّارَةً عنهُ. | 7 None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him: |
8 وكريمَةٌ هي فِديَةُ نُفوسِهِمْ، فغَلِقَتْ إلَى الدَّهرِ. | 8 (For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:) |
9 حتَّى يَحيا إلَى الأبدِ فلا يَرَى القَبرَ. | 9 That he should still live for ever, and not see corruption. |
10 بل يَراهُ! الحُكَماءُ يَموتونَ. كذلكَ الجاهِلُ والبَليدُ يَهلِكانِ، ويَترُكانِ ثَروَتَهُما لآخَرينَ. | 10 For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others. |
11 باطِنُهُمْ أنَّ بُيوتهُمْ إلَى الأبدِ، مَساكِنَهُمْ إلَى دَوْرٍ فدَوْرٍ. يُنادونَ بأسمائهِمْ في الأراضي. | 11 Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names. |
12 والإنسانُ في كرامَةٍ لا يَبيتُ. يُشبِهُ البَهائمَ الّتي تُبادُ. | 12 Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish. |
13 هذا طَريقُهُمُ اعتِمادُهُمْ، وخُلَفاؤُهُمْ يَرتَضونَ بأقوالِهِمْ. سِلاهْ. | 13 This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah. |
14 مِثلَ الغَنَمِ للهاويَةِ يُساقونَ. الموتُ يَرعاهُمْ، ويَسودُهُمُ المُستَقيمونَ. غَداةً وصورَتُهُمْ تبلَى. الهاويَةُ مَسكَنٌ لهُمْ. | 14 Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling. |
15 إنَّما اللهُ يَفدي نَفسي مِنْ يَدِ الهاويَةِ لأنَّهُ يأخُذُني. سِلاهْ. | 15 But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah. |
16 لا تخشَ إذا استَغنَى إنسانٌ، إذا زادَ مَجدُ بَيتِهِ. | 16 Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased; |
17 لأنَّهُ عِندَ موتِهِ كُلَّهُ لا يأخُذُ. لا يَنزِلُ وراءَهُ مَجدُهُ. | 17 For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him. |
18 لأنَّهُ في حَياتِهِ يُبارِكُ نَفسَهُ، ويَحمَدونَكَ إذا أحسَنتَ إلَى نَفسِكَ. | 18 Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself. |
19 تدخُلُ إلَى جيلِ آبائهِ، الّذينَ لا يُعايِنونَ النّورَ إلَى الأبدِ. | 19 He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light. |
20 إنسانٌ في كرامَةٍ ولا يَفهَمُ يُشبِهُ البَهائمَ الّتي تُبادُ. المزمور التاسع والأربعون – مزمور 49 | 20 Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish. |
المزيد من المشاركات
المزمور الثامن والأربعون – مزمور 48 <<< المزمور التاسع والأربعون – مزمور 49 >>> المزمور الخمسون – مزمور 50
[ www.LightBook.org ]